宁夏枝银电子有限公司
  • 首页
  • 公司简介
  • 联系我们
  • 产品中心
  • 新闻动态
  • 新闻动态

    “吃醋”用英语奈何说?

    发布日期:2024-09-30 22:05    点击次数:59

    “吃醋”用英语奈何说?

    好多入门者极端可爱直译,比如“吃醋”这个词,非得翻译成eat vinegar,要是真这样翻译的话,可就闹见笑啦~

    图片

    在西洋文化中,“吃醋”其实即是“妒忌”,是以用 jealous来暗示就不错啦~

    来看一下泰斗的清楚:Jealous:Upset and angry because someone that you love seems interested in another person.因为你爱的东谈主似乎对另一个东谈主感兴致而感到消沉和不满。

    来看两个例句:

    Anne says she feels jealous every time another woman looks at her boyfriend.

    安妮说,每当另一个女东谈主看着她男一又友时,她皆会有一股醋意涌上心头。

    Alex's new girlfriend was always jealous of his female friends.亚历克斯的新女友老是吃他女性一又友们的醋。

    图片

    在好意思剧《摩登家庭》中,Phil和太太Claire去插足约聚,何况Claire的前男友也在场,于是Phil和太太有了下边的对话:

    Phil: Sorry. Did I embarrass you in front of your ex-boyfriend? Yeah, I know about that.Claire: Because I told you. Come on. You can't seriously be jealous.-对不住,我在你前任眼前让你窘态了吗?我就知谈。-我皆告诉你了,你不会真吃醋吧。

    图片

    要抒发“妒忌”这个意思意思还有一个很是形象的抒发:green-eyed monster外传开头于莎士比亚的戏剧《奥赛罗》,态状妒忌到眼睛发绿,也口舌常形象。举例:My son often succumbs to the green-eyed monster when he sees the toys that his friends have.我女儿一看到一又友们的玩物就妒忌得要命。

    图片

    以上即是今天的实质啦

    对于“吃醋”的隧谈抒发

    你皆记着了吗?

    沿途掌捏的同学

    不错在驳斥区打个“1”哦~

    本站仅提供存储处事,通盘实质均由用户发布,如发现存害或侵权实质,请点击举报。

    Powered by 宁夏枝银电子有限公司 @2013-2022 RSS地图 HTML地图

    Copyright Powered by站群系统 © 2013-2024